**Verbal** multi-word expressions were the focus of the [_PARSEME shared task 1.1 (2018)_](http://multiword.sourceforge.net/sharedtask2018/), organized within the international PARSEME (COST) project. The [PARSEME v1.1 guide for verbal MWEs](http://parsemefr.lif.univ-mrs.fr/parseme-st-guidelines/1.1) was designed and used to produce annotations for 20 languages, including French . For French, the PARSEME dataset for French comprised the [Sequoia corpus](https://deep-sequoia.inria.fr/) and the [UD_French-GSD corpus](https://github.com/UniversalDependencies/UD_French-GSD/blob/master/README.md). For PARSEME-FR, we have thus focused on other MWEs (non verbal MWEs), and extended the annotations the Sequoia corpus. Members of the French spin-off project PARSEME-FR were much involved in the multilingual PARSEME guide, so both guides are similar in spirit.
**Verbal** multi-word expressions were the focus of the [_PARSEME shared task 1.1 (2018)_](http://multiword.sourceforge.net/sharedtask2018/), organized within the international PARSEME (COST) project. The [PARSEME v1.1 guide for verbal MWEs](http://parsemefr.lif.univ-mrs.fr/parseme-st-guidelines/1.1) was designed and used to produce annotations for 20 languages, including French. For PARSEME-FR, we have thus focused on other MWEs (non verbal MWEs). Members of the French spin-off project PARSEME-FR were much involved in the multilingual PARSEME guide, so both guides are similar in spirit.
<!--For French, the PARSEME dataset for French comprised the [Sequoia corpus](https://deep-sequoia.inria.fr/) and the [UD_French-GSD corpus](https://github.com/UniversalDependencies/UD_French-GSD/blob/master/README.md). -->
<!--Les expressions polylexicales **verbales** ont été traitées à part, dans le projet PARSEME international, dans le cadre de la production des corpus pour la [_PARSEME shared task 1.1 (2018)_](http://multiword.sourceforge.net/sharedtask2018/). Ainsi, nous avons adopté le guide externe [PARSEME v.1.1](http://parsemefr.lif.univ-mrs.fr/parseme-st-guidelines/1.1) pour l'identification des expressions verbales. Les membres du projet français PARSEME-FR ont été très impliqués dans le projet international PARSEME et notamment dans la rédaction du guide d'annotation d'expressions verbales. Par conséquent, les deux guides, PARSEME (expressions verbales) et PARSEME-FR (expressions non verbales) sont compatibles et similaires dans l'esprit.-->